Traductions IA avec peer review indépendant
Chaque traduction est évaluée par un panel d’agents IA indépendants. Les modifications ne sont appliquées qu’en cas de consensus — aucun agent ne décide seul.
Plus de 40 langues, toute combinaison
Choisissez la langue source et les langues cibles — nous traduisons tout, de tout, vers tout.
Pipeline de traduction par consensus
Aucun agent ne décide seul. Les modifications ne sont appliquées que lorsque plusieurs réviseurs identifient indépendamment le même problème — le même principe que le peer review scientifique.
Ébauche de traduction
L'IA rédige la première ébauche selon les règles de Votre secteur — contexte, terminologie et style. Ce n'est pas encore le résultat final.
Panel de relecture indépendant
D'autres agents IA évaluent indépendamment l'ébauche. Chacun consigne ses observations avec leur justification. Les corrections ne sont appliquées que lorsque plusieurs relecteurs sont d'accord.
12 tests automatiques
Validation technique : nombres, balises HTML, espaces réservés, terminologie, ponctuation. Pass/fail binaire — sans exception.
Arbitrage final
Claude Opus — le modèle le plus puissant — effectue une revue holistique de l’ensemble. Voit le contexte et les raisons de toutes les modifications précédentes. Confirme, renvoie ou ajuste.
12 contrôles automatiques
Chaque traduction doit passer tous les tests. En cas d’échec, correction automatique.
Longueur du texte
Vérification que la traduction n’est ni trop courte ni trop longue par rapport à l’original.
Nombres préservés
Nombres, prix et mesures restent inchangés.
Intégrité HTML
Toutes les balises HTML sont correctement ouvertes et fermées.
Cohérence des espaces réservés
Les variables {name}, {price}, etc. sont préservées.
Terminologie
Les termes techniques restent cohérents sur l’ensemble du projet.
Ponctuation
Points, virgules, guillemets selon les règles de la langue cible.
Majuscules
Capitalisation selon les conventions de la langue (substantifs DE, title case EN…).
Traduction incomplète
Détection de texte partiellement traduit ou d’original laissé tel quel.
Doublons
Contrôle des traductions identiques pour des textes sources différents.
Unicode et encodage
Caractères diacritiques et symboles spéciaux corrects.
Mise en forme
Puces, sauts de ligne et structure du texte préservés.
Validation contextuelle
La traduction fait sens dans son contexte (menu, bouton, description…).
Nous acceptons et livrons dans n’importe quel format
PHP, JSON, CSV, XLIFF, Excel, texte brut — nous nous adaptons à Votre workflow.
Des prix simples et transparents
Aucun frais caché. Le prix dépend du volume et du nombre de langues.
Basic
- Traduction IA selon règles
- 12 tests QA automatiques
- Sortie au même format
- Audit Claude
- Vérification Claude Opus
- Retouches HTML/liens
Standard
- Traduction IA selon règles
- 12 tests QA automatiques
- Sortie dans tout format
- Audit Claude + intégration des corrections
- Retouches des balises HTML et des liens
- Vérification Claude Opus
Premium
- Traduction IA selon règles
- 12 tests QA automatiques
- Sortie dans tout format
- Audit Claude + intégration des corrections
- Vérification finale Claude Opus selon règles spécifiques
- Retouches HTML, liens, personnalisées + changelog
Plus de mots, meilleur tarif
| Volume (mots) | Basic | Standard | Premium |
|---|---|---|---|
| jusqu’à 10 000 | 0,012 € | €0.018 | €0.027 |
| 10 001 – 50 000 | 0,008 € | €0.012 | €0.018 |
| 50 001 – 200 000 | 0,004 € | €0.006 | €0.009 |
| 200 001 – 500 000 | 0,003 € | €0.0045 | €0.0068 |
| 500 001 – 1 000 000 | 0,002 € | €0.003 | €0.0045 |
| 1 000 000+ | 0,001 € | €0.0015 | €0.0023 |
Calculateur de prix
Paires de langues populaires
Pages dédiées aux paires de traduction les plus demandées
Des questions ?
Besoin de traductions ?
Dites-nous ce dont vous avez besoin — volume de textes, langues, deadline. Réponse sous 24 heures.
Traductions en action sur de vrais e-commerces
Notre pipeline de traduction tourne chaque jour sur 3 boutiques avec des dizaines de milliers de produits. Voyez les résultats en live.
IZMAEL
sk.izmael.euLe plus grand e-shop de la plateforme, avec plus de 38 000 produits, entièrement traduit dans 20 langues via l'ensemble du pipeline de traduction.
NOBAMO
nobamo.euMarque avec sa propre production ; tous les produits et textes marketing sont traduits dans 20 langues pour 5 pays.
HARAHU
harahu.comDesign industriel IRONFORGE unique, localisation complète incluant l’interface en dark mode dans 20 langues.
Elegantný náhrdelník z chirurgickej ocele s príveskom v tvare srdca. Dĺžka retiazky: 45 cm.Elegante Halskette aus Chirurgenstahl mit Herzanhänger. Kettenlänge: 45 cm.