KI-Übersetzungen mit unabhängigem Peer-Review
Jede Übersetzung wird von einem Panel unabhängiger KI-Agenten begutachtet. Änderungen werden nur bei Konsens angewendet — kein Agent entscheidet allein.
40+ Sprachen, beliebige Kombination
Wählen Sie Quell- und Zielsprachen — wir übersetzen alles, aus allem, in alles.
Konsensbasierte Übersetzungs-Pipeline
Kein Agent entscheidet allein. Änderungen werden nur angewendet, wenn mehrere Gutachter unabhängig dasselbe Problem identifizieren — dasselbe Prinzip wie Peer-Review in der Wissenschaft.
Übersetzungsentwurf
Die KI erstellt den ersten Entwurf nach den Regeln Ihrer Branche — Kontext, Terminologie und Stil. Dies ist noch nicht das endgültige Ergebnis.
Unabhängiges Review-Panel
Weitere KI-Agenten bewerten den Entwurf unabhängig. Jeder dokumentiert Befunde mit Begründung. Korrekturen werden nur bei Übereinstimmung mehrerer Gutachter angewendet.
12 automatische Tests
Technische Validierung: Zahlen, HTML-Tags, Platzhalter, Terminologie, Interpunktion. Binäres Bestanden/Nicht bestanden — keine Ausnahmen.
Finale Arbitrierung
Claude Opus — das leistungsstärkste Modell — führt eine ganzheitliche Prüfung der gesamten Übersetzung durch. Sieht Kontext und Gründe aller vorherigen Änderungen. Bestätigt, gibt zurück oder passt an.
12 automatische Kontrollen
Jede Übersetzung muss alle Tests bestehen. Wenn nicht, korrigieren wir sie automatisch.
Textlänge
Prüfung, ob die Übersetzung im Vergleich zum Original nicht zu kurz oder zu lang ist.
Beibehaltung der Zahlen
Zahlen, Preise und Maßeinheiten bleiben unverändert.
HTML-Integrität
Alle HTML-Tags sind korrekt geöffnet und geschlossen.
Platzhalter-Konsistenz
Variablen {name}, {price} usw. bleiben erhalten.
Terminologie
Fachbegriffe sind im gesamten Projekt konsistent.
Interpunktion
Punkte, Kommas und Anführungszeichen gemäß den Regeln der Zielsprache.
Großschreibung
Großschreibung gemäß Sprachkonventionen (DE Substantive, EN Title Case...).
Unvollständige Übersetzung
Erkennung von teilweise übersetztem Text oder belassenem Original.
Duplikate
Prüfung identischer Übersetzungen für unterschiedliche Ausgangstexte.
Unicode und Kodierung
Korrekte diakritische Zeichen und Sonderzeichen.
Formatierung
Beibehaltene Aufzählungen, Zeilenumbrüche und Textstruktur.
Kontextuelle Validierung
Die Übersetzung ergibt im Kontext Sinn (Menü, Schaltfläche, Beschreibung...).
Wir akzeptieren und liefern in jedem Format
PHP, JSON, CSV, XLIFF, Excel, Plain Text — wir passen uns Ihrem Workflow an.
Einfache und transparente Preise
Keine versteckten Gebühren. Der Preis hängt vom Volumen und der Anzahl der Sprachen ab.
Basic
- KI-Übersetzung nach Regeln
- 12 automatische QA-Tests
- Ausgabe im selben Format
- Claude-Audit
- Claude Opus Verifizierung
- Anpassung von HTML/Links
Standard
- KI-Übersetzung nach Regeln
- 12 automatische QA-Tests
- Ausgabe in beliebigem Format
- Claude-Audit + Einarbeitung der Korrekturen
- Anpassung von HTML-Tags und Links
- Claude Opus Verifizierung
Premium
- KI-Übersetzung nach Regeln
- 12 automatische QA-Tests
- Ausgabe in beliebigem Format
- Claude-Audit + Einarbeitung der Korrekturen
- Claude Opus finale Verifizierung nach speziellen Regeln
- Anpassung von HTML, Links, Custom + Änderungsprotokoll
Mehr Wörter, besserer Preis
| Volumen (Wörter) | Basic | Standard | Premium |
|---|---|---|---|
| bis 10 000 | 0,012 € | €0.018 | €0.027 |
| 10 001 – 50 000 | 0,008 € | €0.012 | €0.018 |
| 50 001 – 200 000 | 0,004 € | €0.006 | €0.009 |
| 200 001 – 500 000 | 0,003 € | €0.0045 | €0.0068 |
| 500 001 – 1 000 000 | 0,002 € | €0.003 | €0.0045 |
| 1 000 000+ | 0,001 € | €0.0015 | €0.0023 |
Preisrechner
Beliebte Sprachpaare
Dedizierte Seiten für die am häufigsten nachgefragten Übersetzungspaare
Haben Sie Fragen?
Brauchen Sie Übersetzungen?
Sagen Sie uns, was Sie brauchen — Anzahl der Texte, Sprachen, Frist. Wir antworten innerhalb von 24 Stunden.
Übersetzungen in der Praxis auf Live-Shops
Unsere Übersetzungs-Pipeline läuft täglich in 3 Online-Shops mit Zehntausenden Produkten. Sehen Sie die Ergebnisse live.
IZMAEL
sk.izmael.euDer größte Online-Shop der Plattform mit über 38 000 Produkten, vollständig in 20 Sprachen über die gesamte Übersetzungs-Pipeline übersetzt.
NOBAMO
nobamo.euMarke mit eigener Fertigung, alle Produkte und Marketingtexte sind in 20 Sprachen für 5 Länder übersetzt.
HARAHU
harahu.comEinzigartiges IRONFORGE-Industriedesign, komplette Lokalisierung inklusive Dark-Mode-Oberfläche in 20 Sprachen.
Elegantný náhrdelník z chirurgickej ocele s príveskom v tvare srdca. Dĺžka retiazky: 45 cm.Elegante Halskette aus Chirurgenstahl mit Herzanhänger. Kettenlänge: 45 cm.