Traduceri AI cu peer review independent

Fiecare traducere este evaluată de un panel de agenți AI independenți. Modificările se aplică doar când se ajunge la consens — niciun agent nu decide singur.

Solicitați o ofertă Cum funcționează
40+
limbi
12
verificări de calitate
3
evaluatori independenți

40+ limbi, orice combinație

Alegeți limba sursă și limbile țintă — traducem orice, din orice, în orice.

Limba sursă
Europa — prioritare
Europa — alte limbi
Lume
Limbi țintă
Europa — prioritare
Europa — alte limbi
Lume
( limbi)
+ alte limbi la cerere

Pipeline de traducere bazat pe consens

Niciun agent nu decide singur. Modificările se aplică doar când mai mulți evaluatori identifică independent aceeași problemă — același principiu ca peer review în știință.

1

Ciorna traducerii

AI creează prima ciornă respectând regulile domeniului dumneavoastră — context, terminologie și stil. Acesta nu este încă rezultatul final.

2

Panel de evaluare independent

Agenți AI suplimentari evaluează independent ciorna. Fiecare înregistrează constatările cu argumentare. Corecțiile se aplică doar când mai mulți evaluatori sunt de acord.

3

12 teste automate

Validare tehnică: numere, taguri HTML, substituenți, terminologie, punctuație. Pass/fail binar — fără excepții.

4

Arbitrajul final

Claude Opus — cel mai puternic model — realizează o evaluare holistică a întregii traduceri. Vede contextul și motivele tuturor modificărilor anterioare. Confirmă, returnează sau ajustează.

12 verificări automate

Fiecare traducere trebuie să treacă toate testele. Dacă nu trece, o reparăm automat.

Lungimea textului

Verificăm dacă traducerea nu este prea scurtă sau prea lungă față de original.

Numere păstrate

Numerele, prețurile și unitățile de măsură rămân neschimbate.

Integritate HTML

Toate etichetele HTML sunt corect deschise și închise.

Consistența placeholder-elor

Variabilele {name}, {price} etc. sunt păstrate.

Terminologie

Termenii de specialitate sunt consistenți în întregul proiect.

Punctuație

Puncte, virgule, ghilimele conform regulilor limbii țintă.

Majuscule

Capitalizarea conform convențiilor limbii (substantive DE, title case EN...).

Traducere incompletă

Detectarea textului tradus parțial sau a originalului rămas netradus.

Duplicate

Verificarea traducerilor identice pentru texte sursă diferite.

Unicode și codificare

Diacritice și caractere speciale corecte.

Formatare

Păstrarea marcajelor, a rândurilor și a structurii textului.

Validare contextuală

Traducerea are sens în context (meniu, buton, descriere...).

Acceptăm și livrăm în orice format

PHP, JSON, CSV, XLIFF, Excel, plain text — ne adaptăm la workflow-ul dumneavoastră.

.json
.php
.xliff
.csv
.xlsx
.po / .pot
.txt
.html
.xml
API

Prețuri simple și transparente

Fără taxe ascunse. Prețul depinde de volum și numărul de limbi.

Basic

Traducere AI + teste automate
de la €0.001
pe cuvânt (×1)
  • Traducere AI conform regulilor
  • 12 teste QA automate
  • Ieșire în același format
  • Audit Claude
  • Verificare Claude Opus
  • Editare HTML/link-uri

Premium

Pipeline complet + Claude Opus
de la €0.0023
pe cuvânt (×2.25)
  • Traducere AI conform regulilor
  • 12 teste QA automate
  • Ieșire în orice format
  • Audit Claude + aplicarea corecțiilor
  • Verificare finală Claude Opus conform regulilor speciale
  • Editare HTML, link-uri, custom + jurnale de modificări

Mai multe cuvinte, preț mai bun

Volum (cuvinte) Basic Standard Premium
până la 10.000 0,012 € €0.018 €0.027
10.001 – 50.000 0,008 € €0.012 €0.018
50.001 – 200.000 0,004 € €0.006 €0.009
200.001 – 500.000 0,003 € €0.0045 €0.0068
500.001 – 1.000.000 0,002 € €0.003 €0.0045
1.000.000+ 0,001 € €0.0015 €0.0023
Tarife pe praguri — tariful mai mic se aplică doar cuvintelor care depășesc pragul. Standard = Basic × 1.5 · Premium = Basic × 2.25

Calculator de preț

2–3 limbi −10%/limbă · 3–5 limbi −20%/limbă · 5+ reducere individuală
cuvinte × lb. · tarif efectiv €/cuvânt · reducere pentru limbi
Detaliere calcul (1 limbă)
Prag Cuvinte Tarif Subtotal
Total pe limbă
× limbi ( reducere)
Solicitați o ofertă

Traducerea e-shopului în limba Dumneavoastră

Localizare completă a e-shopului — produse, checkout, emailuri, texte juridice

Aveți întrebări?

DeepL și Google Translate traduc. Noi verificăm. Rezultatul lor este sugestia unui singur model. Sistemul nostru folosește un panel de recenzenți independenți care trebuie să ajungă la consens — modificările se aplică doar atunci când mai mulți agenți sunt independent de acord. Astfel eliminăm majoritatea erorilor pe care un singur traducător nu le poate detecta.
Fiecare traducere este evaluată de 2-3 agenți AI independenți. Nu se văd între ei. Fiecare notează constatările cu justificare. Dacă mai mulți agenți sunt de acord independent asupra aceleiași probleme — corecția se aplică. Dacă nu, rămâne traducerea originală. La final, Claude Opus realizează o analiză holistică a întregului.
În prezent susținem peste 20 de limbi europene, plus altele la cerere. Suntem specializați în limbile Europei Centrale și de Est (SK, CZ, HU, PL, RO, BG, HR...).
Depinde de volum. Textele de produs (100-500 articole) de obicei în 24 de ore. Proiectele mai mari, conform acordului.
Da. Procesăm PHP, JSON, XLIFF și alte formate. Returnăm traducerea în același format, gata de implementare.
O corectăm gratuit. Calitatea este prioritatea noastră — de aceea avem review prin consens + 12 verificări automate înainte de livrare.

Traduceri în practică pe magazine live

Pipeline-ul nostru de traducere rulează zilnic pe 3 magazine cu zeci de mii de produse. Vedeți rezultatele live.

120 000+ texte traduse pe 3 e-shopuri live

IZMAEL

sk.izmael.eu
Live

Cel mai mare e-shop al platformei cu peste 38.000 de produse, tradus complet în 20 de limbi prin întregul pipeline de traducere.

38 000+ produse
20 limbi
23 țări

NOBAMO

nobamo.eu
Live

Brand cu producție proprie, toate produsele și textele de marketing traduse în 20 de limbi pentru 5 țări.

500+ produse
20 limbi
5 țări

HARAHU

harahu.com
Live

Design industrial IRONFORGE unic, localizare completă inclusiv interfața dark mode în 20 de limbi.

38 000+ produse
20 limbi
23 țări
Exemplu al procesului de review pe un produs real
SK SK (original)
Elegantný náhrdelník z chirurgickej ocele s príveskom v tvare srdca. Dĺžka retiazky: 45 cm.
DE DE (traducere)
Elegante Halskette aus Chirurgenstahl mit Herzanhänger. Kettenlänge: 45 cm.
Panel de review — evaluare independentă
Agent 1 "Halskette" ✓ echivalent corect pentru "náhrdelník", corect din punct de vedere contextual
Agent 2 "Herzanhänger" ✓ confirmat — "Anhänger" singur ar fi prea general
Agent 3 "Kettenlänge" în loc de "Länge der Kette" — mai natural pentru contextul e-shop
Consens 3/3 Toți agenții sunt de acord — modificările aplicate, transmise la arbitrajul final

Aveți nevoie de traduceri?

Spuneți-ne ce aveți nevoie — numărul de texte, limbile, termenul. Răspundem în 24 de ore.