Traductions IA avec peer review indépendant

Chaque traduction est évaluée par un panel d'agents IA indépendants. Les modifications ne sont appliquées que lorsqu'un consensus est atteint — aucun agent ne décide seul.

Demander un devis Comment ça marche
40+
langues
12
contrôles qualité
3
réviseurs indépendants

40+ langues, toute combinaison

Choisissez la langue source et les langues cibles — nous traduisons tout, de tout, vers tout.

Source language
Europe — priority
Europe — other
World
Target languages
Europe — priority
Europe — other
World
( languages)
+ more languages on request

Pipeline de traduction par consensus

Aucun agent ne décide seul. Les modifications ne sont appliquées que lorsque plusieurs réviseurs identifient indépendamment le même problème — le même principe que le peer review en science.

1

Ébauche de traduction

L'IA crée la première ébauche en suivant les règles de votre secteur — contexte, terminologie et style. Ce n'est pas encore le résultat final.

2

Panel de révision indépendant

Des agents IA supplémentaires évaluent indépendamment l'ébauche. Chacun enregistre ses constatations avec argumentation. Les corrections ne sont appliquées que lorsque plusieurs réviseurs sont d'accord.

3

12 tests automatiques

Validation technique : nombres, balises HTML, espaces réservés, terminologie, ponctuation. Pass/fail binaire — aucune exception.

4

Arbitrage final

Claude Opus — le modèle le plus puissant — effectue une révision holistique de l'ensemble de la traduction. Voit le contexte et les raisons de toutes les modifications précédentes. Confirme, renvoie ou ajuste.

12 contrôles automatiques

Chaque traduction doit passer tous les tests. Si elle échoue, nous la corrigeons automatiquement.

Text length

Check that translation is not too short or long vs. the original.

Preserved numbers

Numbers, prices and measurements remain unchanged.

HTML integrity

All HTML tags are properly opened and closed.

Placeholder consistency

Variables {name}, {price} etc. are preserved.

Terminology

Technical terms are consistent across the project.

Punctuation

Dots, commas, quotes follow target language rules.

Capitalization

Capitalization per language conventions (DE nouns, EN title case...).

Incomplete translation

Detection of partially translated text or leftover source.

Duplicates

Check for identical translations of different source texts.

Unicode & encoding

Correct diacritics and special characters.

Formatting

Preserved bullets, line breaks and text structure.

Contextual validation

Translation makes sense in context (menu, button, description...).

Nous acceptons et livrons dans n'importe quel format

PHP, JSON, CSV, XLIFF, Excel, texte brut — nous nous adaptons à votre workflow.

.json
.php
.xliff
.csv
.xlsx
.po / .pot
.txt
.html
.xml
API

Des prix simples et transparents

Pas de frais cachés. Le prix dépend du volume et du nombre de langues.

Basic

AI translation + automatic tests
from €0.001
per word (×1)
  • AI translation by rules
  • 12 automatic QA tests
  • Output in same format
  • Claude audit
  • Claude Opus verification
  • HTML/links editing

Premium

Complete pipeline + Claude Opus
from €0.0023
per word (×2.25)
  • AI translation by rules
  • 12 automatic QA tests
  • Output in any format
  • Claude audit + applied fixes
  • Claude Opus final verification by special rules
  • HTML, links, custom editing + change logs

More words = better price

Volume (words) Basic Standard Premium
up to 10,000 €0.012 €0.018 €0.027
10,001 – 50,000 €0.008 €0.012 €0.018
50,001 – 200,000 €0.004 €0.006 €0.009
200,001 – 500,000 €0.003 €0.0045 €0.0068
500,001 – 1,000,000 €0.002 €0.003 €0.0045
1,000,000+ €0.001 €0.0015 €0.0023
Tiered pricing — cheaper rate applies only to words above the threshold. Standard = Basic × 1.5 · Premium = Basic × 2.25

Price calculator

2–3 languages −10%/lang · 3–5 languages −20%/lang · 5+ custom discount
words × lang. · effective rate €/word · language discount
Calculation breakdown (1 language)
Band Words Rate Subtotal
Total per language
× languages ( discount)
Demander un devis

Des questions ?

DeepL and Google Translate translate. We verify. Their output is a single model's suggestion. Our system uses a panel of independent reviewers that must reach consensus — changes are applied only when multiple agents independently agree. This eliminates most errors that a single translator cannot catch.
Each translation is evaluated by 2-3 independent AI agents. They don't see each other. Each records findings with reasoning. If multiple agents independently agree on the same issue — the fix is applied. If not, the original stands. Finally, Claude Opus performs holistic review of the whole.
We currently support 20+ European languages and more on request. We specialize in Central and Eastern European languages (SK, CZ, HU, PL, RO, BG, HR...).
Depends on volume. Product texts (100-500 items) usually within 24 hours. Larger projects by agreement.
Yes. We process PHP, JSON, XLIFF and other formats. We return translations in the same format, ready to deploy.
We fix it for free. Quality is our priority — that's why we have consensus review + 12 automatic checks before delivery.

Traductions en action sur des boutiques en ligne

Notre pipeline de traduction fonctionne quotidiennement sur 3 boutiques avec des dizaines de milliers de produits. Voyez les résultats en direct.

120 000+ translated texts across 3 live e-shops

IZMAEL

sk.izmael.eu
Live

The largest platform e-shop with 38,000+ products, fully translated into 20 languages through the entire translation pipeline.

38 000+ products
20 languages
23 countries

NOBAMO

nobamo.eu
Live

Brand with in-house manufacturing, all products and marketing texts translated into 20 languages for 5 countries.

500+ products
20 languages
5 countries

HARAHU

harahu.com
Live

Unique IRONFORGE industrial design, complete localization including dark mode interface into 20 languages.

38 000+ products
20 languages
23 countries
Review process on a real product
SK SK (original)
Elegantný náhrdelník z chirurgickej ocele s príveskom v tvare srdca. Dĺžka retiazky: 45 cm.
DE DE (translation)
Elegante Halskette aus Chirurgenstahl mit Herzanhänger. Kettenlänge: 45 cm.
Review panel — independent evaluation
Agent 1 "Halskette" ✓ correct equivalent for "náhrdelník", contextually accurate
Agent 2 "Herzanhänger" ✓ confirmed — "Anhänger" alone would be too generic
Agent 3 "Kettenlänge" instead of "Länge der Kette" — more natural for e-shop context
Consensus 3/3 All agents agree — changes applied, forwarded to final arbitration

Besoin de traductions ?

Dites-nous ce dont vous avez besoin — nombre de textes, langues, délai. Nous répondons sous 24 heures.

Demander un devis